Nhạc nước ngoài Quốc Lời Việt – Nhạc Pháp Xưa – “Anh Thì Không” (“Toi Jamais”) – Michel Mallory, Vũ Xuân Hùng

Đọc những bài cùng chuỗi, xin click vào đây.

Thông tin về CS Mỹ Tâm vi phạm tác quyền của NSVũ Xuân Hùng sinh hoạt cuối bài bác này, trước các clips nhạc

Chào các bạn,

Hôm nay mình ra mắt đến chúng ta nhạc phẩm “Anh Thì Không” (“Toi Jamais”) của Michel Mallory, Vũ Xuân Hùng.

Michel Mallory tên thật là Jean-Paul Cugurno – sinh ngày 25 tháng 1 năm 1941 trên Monticello, Haute-Corse; là ca sĩ, đơn vị viết lời ca khúc người Pháp.

Ông học bọn guitar lúc ông 15 tuổi. Ba năm tiếp theo đó, năm 1959, ông ban đầu sự nghiệp ca hát trong Parisian cabarets. Ông hát sinh sống Don Camillo trong La Villa d’Este, với ở Ma Cousine vào Montmartre. Ông ra đời ban nhạc Les Bop’s lúc còn đang học tập ở Institut D’optique.

Ông khởi sự biến đổi vào thập niên 1960s theo phong thái gần như nhạc đồng quê. Đến những năm 1970s ông biểu thị trên sân khấu mà lại không toàn thời gian. Ông dành nhiều thì giờ viết lời cho những nghệ sĩ khác với rất khét tiếng trong nghành nghề này, quan trọng nhất là vấn đề ông hợp tác với hai danh ca Sylvie Vartan và Johnny Hallyday.

Trong những năm 1980s, ông thường xuyên trình diễn và hát bằng tiếng bà mẹ đẻ Corsican. Ông mập lên giữa “Corsican village of Monticello” và hòn đảo “Rousse”. Ở tuổi thiếu hụt niên ông liên tục học trên Bastia cùng say mê đùa banh mang lại đội banh Bastia.

" data-medium-file="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/anhthikhong_michel-mallory-1967.jpg?w=298" data-large-file="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/anhthikhong_michel-mallory-1967.jpg?w=474" class="size-full wp-image-164094" src="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/anhthikhong_michel-mallory-1967.jpg?w=474&h=477" alt="Michel Mallory (1967)." width="474" height="477" srcset="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/anhthikhong_michel-mallory-1967.jpg?w=474&h=477 474w, https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/anhthikhong_michel-mallory-1967.jpg?w=150&h=150 150w, https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/anhthikhong_michel-mallory-1967.jpg?w=298&h=300 298w, https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/anhthikhong_michel-mallory-1967.jpg 497w" sizes="(max-width: 474px) 100vw, 474px" />Michel Mallory (1967).Ông gặp gỡ gở Paul Mauriat (lúc Paul Mauriat sẽ là công ty nhiệm của Barclay) và hai ông bên nhau phát hành “Dring Dring” (“Banana of Cameroon”), với Leo Missir cùng Pantys, thuộc dàn nhạc orchestra bởi vì Pierre Dutour đạo diễn.

Kế mang đến ông cộng tác đi tour thứ nhất của Claude François trình diễn tại Rose d’Or sinh hoạt Antibes, Patachou và Eiffel Tower cùng với Alice Dona. Năm 1974, ông thu âm và gây ra “Cow Boy of Aubervilliers”, một nhạc phẩm mang lại thành công mập cho ông.

Các tác phẩm đầu tiên ông chế tác cho Claude François với Sylvie Vartan là bước đầu tiên cho sự nghiệp sáng tác ca khúc của ông nhằm rồi mang lại việc ông chế tạo hơn 1.000 nhạc phẩm nổi tiếng do đa số sao nhạc thu âm và biểu diễn như: Claude François, Sylvie Vartan, Tino Rossi, Jeane Manson, Mireille Mathieu, Joe Dassin, Gérard Lenorman, Mort Shuman, Herbert Leonard, Nicoletta, Daniel Guichard, Line Renaud, Alice Dona, Jean-Luc Lahaye, David Hallyday, Michel Sardou…

Trên cương vị tác giả, Michel Mallory đã làm được vinh danh trong 10 năm qua cùng ông là người viết lời chấp thuận cho danh ca Johnny Hallyday.

Năm 2003 ông xuất hiện thêm trong Rose d’Or tại Olympia.

Michel Mallory biến đổi “Toi Jamais” năm 1976 cho ca sĩ Sylvie Vartan thu âm và kiến tạo phiên bản Pháp ngữ.

Năm 1992, nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng chế tác lời Việt đến “Toi Jamais” bên dưới tựa đề “Anh Thì Không” riêng đến ca sĩ Ngọc Lan và Trung trọng tâm “Mây Production” (Trung trọng điểm “Dạ Lan” cũ) của ông nai lưng Thăng. Ông nai lưng Thăng mời thêm ca sĩ Kiều Nga hát phổ biến với Ngọc Lan trên sân khấu “Hollywood Night” cũng trong thời điểm 1992.

Năm 1995, ca sĩ Jeane Manson thu âm cùng phát hành bạn dạng Pháp ngữ “Toi Jamais” vào album “Une Américaine à Paris” của cô.

Năm 2002, minh tinh điện hình ảnh Pháp – Catherine Deneuve – trình diễn phiên bản Pháp ngữ “Toi Jamais” vào phim “8 Women” bởi cô đóng vai chủ yếu và François Ozon đạo diễn.

" data-medium-file="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2016/08/nhe1baa1c-sc4a9-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng.jpg?w=300" data-large-file="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2016/08/nhe1baa1c-sc4a9-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng.jpg?w=474" class="size-full wp-image-156259" src="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2016/08/nhe1baa1c-sc4a9-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng.jpg?w=474&h=371" alt="Nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng." width="474" height="371" srcset="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2016/08/nhe1baa1c-sc4a9-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng.jpg?w=474&h=371 474w, https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2016/08/nhe1baa1c-sc4a9-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng.jpg?w=150&h=117 150w, https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2016/08/nhe1baa1c-sc4a9-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng.jpg?w=300&h=235 300w, https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2016/08/nhe1baa1c-sc4a9-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng.jpg 477w" sizes="(max-width: 474px) 100vw, 474px" />Nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng.Giai đoạn 1968 -1970, tại thành phố sài thành bùng nổ “Phong Trào Nhạc Trẻ” sau khi nhạc Pháp ồ ạt xâm nhập vào Việt Nam. Thanh niên Việt phái nam yêu nhạc Pháp rơi vào tình thế tình trạng bị Pháp hóa. Vì chưng đó, một “Hội nghị bàn tròn” được nhà xướng do NS ngôi trường Kỳ (là anh em cột chèo cùng với NS Vũ Xuân Hùng) dữ thế chủ động mời các bạn nhạc sĩ thân thương về sự việc này cùng gặp mặt nhau thảo luận. Trong số này gồm có: Jo Marcel, nam Lộc, Vũ Xuân Hùng, Nguyễn Duy Biên, Lê Uyên Phương, Tùng Giang, Kỳ Phát…v.v.

Để rồi tiếp đến dòng nhạc “Ngoại Quốc Lời Việt” được ra đời với sự lộ diện của những nhạc sĩ chuyên chuyễn ngữ những ca khúc khét tiếng quốc tế thâm nhập tại “Hội nghị bàn tròn” của NS trường Kỳ vẫn được giới trẻ Việt Nam chào đón nồng nhiệt. Nhờ vào đó, nhiều ca sĩ đã gửi từ thể các loại trữ tình sang trọng thể loại nhạc trẻ con rất thành công xuất sắc như: Nguyễn Chánh Tín & Bích Trâm, Minh Xuân & Minh Phúc, Thanh Lan, Duy Quang, Paolo Tuấn, Julie Quang, Carol Kim, Thanh Mai, Cathy Huệ, Pauline Ngọc, cha Con Mèo, ba Trái Táo, xanh Stars, Mây Trắng,…

Trong 3 cuốn băng “Tình Ca Nhạc trẻ 1, 2, 3” để đời của ông và NS Nguyễn Duy Biên (người bạn thân nối khố cùng với ông tự thời Trung Học) dưới thời kỳ “Phong Trào Nhạc Trẻ”, NS Vũ Xuân Hùng phân chia sẻ:

“Vào thời gian đó tôi cân nhắc để đẩy mạnh phong trào Việt hoá này lên hơn thì phải phạt hành đều tập nhạc đông đảo đĩa nhạc dành cho giới trẻ, để họ hoàn toàn có thể thưởng thức hoặc trình diễn bởi ngôn ngữ việt nam nên tôi đã cùng anh Nguyễn Duy Biên (một người bạn nối khố từ bỏ thời Trung Học) bắt tay vào thực hiện những cuốn “Tình Ca Nhạc Trẻ”.

Mỗi người công ty chúng tôi lãnh một nhiệm vụ. Tôi, Vũ Xuân Hùng dấn phần chuyển ngữ ca khúc (với tiêu chí là chuyển ngữ chứ không hề được để lời giỏi chế lời). Công ty chúng tôi mời phái nam Lộc, ngôi trường Kỳ, Tùng Giang, Lê Uyên Phương, Kỳ Phát…v.v. Hợp tác, cùng các ban nhạc, những ca sĩ khét tiếng của tp sài thành thu âm, và anh Nguyễn Duy Biên thì trên cương cứng vị nhà phân phối (Producer), Kỹ thuật âm nhạc (Sound Engineering), kiêm nhà sản xuất (Distributor).”

" data-medium-file="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-nguye1bb85n-duy-bic3aan-te1bbab-trc3a1i-sang-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng-nguye1bb85n-the1babf-hc6b0ng-nguye1bb85n-duy-bic3aan-vc6b0c6a1ng-c491.jpg?w=300" data-large-file="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-nguye1bb85n-duy-bic3aan-te1bbab-trc3a1i-sang-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng-nguye1bb85n-the1babf-hc6b0ng-nguye1bb85n-duy-bic3aan-vc6b0c6a1ng-c491.jpg?w=474" class="size-full wp-image-164558" src="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-nguye1bb85n-duy-bic3aan-te1bbab-trc3a1i-sang-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng-nguye1bb85n-the1babf-hc6b0ng-nguye1bb85n-duy-bic3aan-vc6b0c6a1ng-c491.jpg?w=474&h=388" alt="Nhạc sĩ Nguyễn Duy Biên (từ trái sang trọng Vũ Xuân Hùng, Nguyễn nắm Hưng, Nguyễn Duy Biên, vương Đình Thời-nhân chuyến đi Đà Lạt năm 1968)." width="474" height="388" srcset="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-nguye1bb85n-duy-bic3aan-te1bbab-trc3a1i-sang-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng-nguye1bb85n-the1babf-hc6b0ng-nguye1bb85n-duy-bic3aan-vc6b0c6a1ng-c491.jpg?w=474&h=388 474w, https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-nguye1bb85n-duy-bic3aan-te1bbab-trc3a1i-sang-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng-nguye1bb85n-the1babf-hc6b0ng-nguye1bb85n-duy-bic3aan-vc6b0c6a1ng-c491.jpg?w=948&h=776 948w, https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-nguye1bb85n-duy-bic3aan-te1bbab-trc3a1i-sang-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng-nguye1bb85n-the1babf-hc6b0ng-nguye1bb85n-duy-bic3aan-vc6b0c6a1ng-c491.jpg?w=150&h=123 150w, https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-nguye1bb85n-duy-bic3aan-te1bbab-trc3a1i-sang-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng-nguye1bb85n-the1babf-hc6b0ng-nguye1bb85n-duy-bic3aan-vc6b0c6a1ng-c491.jpg?w=300&h=246 300w, https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-nguye1bb85n-duy-bic3aan-te1bbab-trc3a1i-sang-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng-nguye1bb85n-the1babf-hc6b0ng-nguye1bb85n-duy-bic3aan-vc6b0c6a1ng-c491.jpg?w=768&h=629 768w" sizes="(max-width: 474px) 100vw, 474px" />Từ trái sang: Vũ Xuân Hùng, Nguyễn nuốm Hưng, Nguyễn Duy Biên, vương vãi Đình Thời, nhân chuyến đi Đà Lạt năm 1968. (Ảnh bởi NS Vũ Xuân Hùng cùng chị Xuân Hòa cung cấp. Cám ơn anh chị.)Nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng là giáo sư dạy dỗ ngoại ngữ cùng triết học tại trường trần Hưng Đạo, Bùi Thị Xuân, Đồng Tiến, kế tiếp ông về làm tổng thư ký tạp chí Kịch Ảnh. Năm 1970, dựa vào vốn nước ngoài ngữ Anh, Pháp, Tây Ban Nha, Ý, ông đã gửi ngữ hàng loạt ca khúc quốc tế với ca trường đoản cú đầy chất thơ, trong trắng được mọi tình nhân thích như: “Búp Bê ko Tình Yêu”, “Em Đẹp Như Mơ”, “Chuyện Phim Buồn”, “Lãng Du”, “Xin Em Gõ cha Tiếng”, “Mong Manh”, “Nụ Hôn dưới Mưa”, “Dòng Sông Tuổi Nhỏ”, “Anh Thì Không”, “Nói làm sao cho Em Hiểu”.

Nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng trung khu sự: “Người ta ví một phiên bản giao hưởng như cuốn tiểu thuyết, còn ca khúc như 1 truyện ngắn. Bởi vì vậy, đưa ngữ xuất phát điểm từ 1 ca khúc nước ngoài sang lời Việt quả là không đơn giản dễ dàng chút nào. Thiết bị nhất, đề xuất cảm cũng như thông được nội dung ca khúc đó, hy vọng vậy phải có vốn ngoại ngữ. Kế đến, thao tác làm việc với chiếc đầu của một đơn vị văn, hai tay nhạc sĩ với trái tim bạn nghệ sĩ, chuyển làm sao nghe như người việt sáng tác, vấn đề cần nhất phải hoàn hảo nhất tôn trọng nguyên tác, không nên ‘chế’ lời. Chuyển ngữ là sự sáng tạo nên bằng ngôn từ vừa choàng lên chất thơ, vừa mềm, vừa uyển chuyển, phù hợp giai điệu lẫn nội dung”.

Nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng và gia đình định cư trên Mỹ sau trở nên cố 30.4.1975, công tác tại đài truyền hình sinh sống bang California (biên tập cùng đạo diễn những chương trình văn nghệ, vấn đáp ca sĩ, nghệ sĩ), đạo diễn hai bộ phim truyện “Thói Đời” với “Bụi Bonsai”.

Năm 1997, ông trở về việt nam “qui ẩn” trên “Phòng trà Văn Nghệ” (Q. Bình Thạnh). Vừa qua, đôi vợ ông xã NS Vũ Xuân Hùng – Xuân Hòa chuyển qua địa điểm mới: “Phòng trà ca vũ nhạc kịch giờ Xưa” (đường Cao thắng nối dài).

*

Tại “Tiếng Xưa”, ko kể việc biên tập và tổ chức các đêm nhạc, ông còn dựng những vở nhạc kịch dựa theo các bài hát khét tiếng như: “Hòn Vọng Phu”, “Trầu Cau”, “Cung Đàn Xưa”, “Tiếng Đàn Tôi”, “Tiếng Sáo Thiên Thai”, “Lưu Nguyễn Lạc Thiên Thai”, “Mối Tình Trương Chi”, “Lan cùng Điệp”…

Gần nửa cố gắng kỷ gửi ngữ ca khúc, nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng đã góp phần làm nhiều mẫu mã cho cuộc sống Âm nhạc nước ta và giúp các thế hệ ca sĩ tạo ra dấu ấn trong trái tim công chúng mộ điệu. (Theo NS Vũ Xuân Hùng với chị Đinh Thị Xuân Hòa)

Là người bạn đời tri kỷ luôn thông thường vai sát cánh chia sẻ và hổ trợ cho chồng, chị Xuân Hòa còn là một người sáng lập, thiết kế, cai quản và tác giả của các web sites: http://www.phongtratiengxua.com phongtratiengxua.facebookxuanhoadinhthi.facebook

Xin chúc hai anh chị luôn thành công xuất sắc và hạnh phúc.

Nhạc phẩm “Toi Jamais” (Tác giả: Michel Mallory)

Ils veulent m’offrir des voituresDes bijoux et des fourruresToi jamaisMettre à mes pieds leur fortuneEt me décrocher la luneToi jamaisEt chaque foisQu’ils m’appellentIls me disent que je suis belleToi jamaisIls m’implorent et ils m’adorentMais pourtant je les ignoreTu le sais

Homme,Tu n’es qu’un hommeComme les autresJe le saisEt commeTu es tháng hommeJe te pardonneEt toi jamais

Ils inventent des histoiresQue je fais semblant de croireToi jamaisIls me jurent fidélitéJusqu’au bout de l’éternité

Toi jamaisEt quand ils me parlent d’amourIls ont trop besoin de discoursToi jamaisJe me fous de leur fortuneQu’ils laissent làOù est la luneSans regret

Homme,Tu n’es qu’un hommeComme les autresJe le saisEt commeTu es tháng hommeJe te pardonneEt toi jamais

Tu as tous les défauts que j’aimeEt des qualités bien cachéesTu es un homme, et moi je t’aimeEt ça ne peut pas s’expliquer

Car homme,Tu n’es qu’un hommeComme les autresJe le saisEt commeTu es tháng hommeJe te pardonneEt toi jamais.

" data-medium-file="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng1.jpg?w=300" data-large-file="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng1.jpg?w=474" class="size-full wp-image-164098" src="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng1.jpg?w=474&h=370" alt="Nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng." width="474" height="370" srcset="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng1.jpg?w=474&h=370 474w, https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng1.jpg?w=150&h=117 150w, https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng1.jpg?w=300&h=234 300w, https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng1.jpg 550w" sizes="(max-width: 474px) 100vw, 474px" />Nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng.Nhạc phẩm “Anh Thì Không” (“Toi Jamais” – Lời Việt: Vũ Xuân Hùng)

Bao xa hoa đam mê vây đem emAnh ta mang đem dâng không nhớ tiếc chi. Anh thì không!Cho em lên ngôi cao trong trái timYêu như say như điên theo cách em. Anh thì không!Anh luôn mang mang đến em tích tắc vuiMang mang lại em câu ca trong trắng tươi. Anh thì không!Bao tê mê dâng lên trong mắt kiaNhưng em không yêu, em không tiếc đưa ra em không cần!

ĐK:Thế gian, nghìn lũ ông giống như nhauTrọn đời anh cũng như bọn ông khácVì đã yêu thì mặc dù anh vắt nàoVạn lần em vẫn thiết bị tha cho người !!!

Khi nhân gian trái tim hay đổi thayCâu thương điêu ngoa trên khóe môi. Anh thì không!Trong người đời tim yêu bao gồm mấy aiGhen đua nhau lẫn nhau những đớn đau. Anh thì không!Quên bao năm, quên khi ta có đôiQuên bao nhiêu gian khổ ta vẫn qua. Anh thì không!Khi đêm sâu bao quanh trong về tối đenAnh bao dong môi anh như ánh sao trong đêm dài.

ĐK:Thế gian, nghìn lũ ông tương đương nhauTrọn đời anh cũng như lũ ông khácVì đang yêu thì cho dù anh cầm cố nàoVạn lần em vẫn sản phẩm tha cho người !!!

Anh ta cho xe khá với cô bé trangCho kim cưng cửng thêm từng nào áo lông. Anh thì không!Anh ta cao sang từng nào Mỹ kim,Bao vila, máy bay đi mọi nơi, Anh thì không!Anh luôn khen em xinh xắn như đóa hoaEm tươi duyên mỗi một khi anh xẹp thăm. Anh thì không!Anh ta luôn nâng niu âu yếm emNhưng sao em không yêu, không nhớ nhung. Không rung động!

ĐK:Thế gian, nghìn bọn ông như thể nhauTrọn đời anh cũng như bọn ông khácVì vẫn yêu thì cho dù anh cố nàoVạn lần em vẫn vật dụng tha cho tất cả những người !!!

Nhân gian luôn điêu ngoa luôn luôn dối gianLuôn khoe khoang đảm đang như chiếm em. Anh thì không!Nhân gian luôn trăng hoa không thủy chung.Nhưng luôn luôn luôn vênh vác vang câu sắc son. Anh thì không!Trong mê mẩn yêu đương ra gắng gianluôn nói phét khoa trương số đông chiến công. Anh thì không!Con tim em không mơ không cầu aoBao cao sang, kim cưng cửng hay áo lông em ko màng

ĐK:Thế gian, nghìn bầy ông tương đương nhauTrọn đời anh cũng như bầy ông khácVì vẫn yêu thì dù anh ráng nàoVạn lần em vẫn lắp thêm tha cho những người !!!

Yêu anh thực tâm tiếng yêu thương ban đầuYêu anh ngây thơ với con tim hồngYêu anh bây chừ đến mai sao nàyKhông ai ngăn phân tách tình đó muôn đời !!!

Dưới phía trên mình có những bài:

– Nhạc sỹ Vũ Xuân Hùng: Đã từng tất cả một phong trào chuyển ngữ cùng Việt hóa nhạc trẻ– Nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng – người việt nam hóa nhạc ngoại– “Tình ca nhạc trẻ” – Nhạc Pháp của công ty chúng tôi (trích)– tác giả ‘Anh Thì Không’ tố Mỹ Tâm vi phạm luật tác quyền, cấm diễn với gỡ quăng quật MV– tác giả ‘Anh thì không’: Đây không hẳn lần trước tiên Mỹ vai trung phong thiếu kính trọng tôi– ĐỂ KẾT THÚC CHUYỆN bình thường QUANH CA KHÚC “ANH THÌ KHÔNG” CỦA VŨ XUÂN HÙNG– Mỹ Tâm: khả năng thực sự hay chỉ nên ‘mượn gió bẻ măng’?– Nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng: Mỹ Tâm không còn gọi cho chúng tôi– BỨC TÂM THƯ NHÀ BÁO HOÀNG NGUYÊN VŨ GỬI MỸ TÂM– Sự kiện & bình luận: Đừng trơ tráo thế, Mỹ Tâm!

Cùng với 6 clips tổng đúng theo nhạc phẩm “Anh Thì Không” (“Toi Jamais”) do các ca sĩ khét tiếng trên trái đất trình diễn để chúng ta tiện việc tham khảo và thưởng thức.

Mời các bạn,

Túy Phượng

(Theo Wikipédia)

*

Nhạc sỹ Vũ Xuân Hùng: Đã từng gồm một trào lưu chuyển ngữ cùng Việt hóa nhạc trẻ

(MH thực hiện)

Là người sáng tác chuyển ngữ của hàng ngàn ca khúc nổi tiếng của các thập niên 60-70 tại tp sài thành xưa. Ca khúc của Vũ Xuân Hùng đang trở nên không còn xa lạ với người theo dõi yêu nhạc…

Sau sự vụ phiên bản quyền cùng với ca sỹ Mỹ Tâm, đội PV Phununews liên tiếp có cuộc trò chuyện với nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng tác giả của bài xích Anh Thì Không, để đọc thêm về gia tài âm nhạc tương tự như những cuốn băng tình ca Nhạc Trẻ cực kỳ nổi tiếng sài thành thập niên 60-70 của ông.

MH – Thưa ông, được biết trước trên đây ông xuất thân xuất phát từ 1 nhà giáo. Xin ông cho thấy nguyên nhân nào đã chuyển đẩy ông tự lãnh vực giáo dục sang lãnh vực âm nhạc, tiếp đến ông lấn quý phái phần khu đất nhạc Trẻ, đưa ngữ hàng ngàn nhạc phẩm quốc tế đã được những ca sĩ vào và xung quanh nước bộc lộ và triển khai những cuốn tình ca Nhạc Trẻ danh tiếng được đông đảo mọi tình nhân thích ?

NS Vũ Xuân Hùng: Tôi xin vắn tắt là vào khoảng thời gian 1972 khi vẫn dạy học, tôi được ông Quốc Phong người đứng đầu hãng phim Liên Ảnh mời tôi về có tác dụng Tổng Thư ký cho tờ tuần san Kịch Ảnh để cùng nhà văn Mai Thảo (chủ bút) làm mới cũng giống như trẻ trung hoá tờ báo Điện hình ảnh Ca nhạc khét tiếng này.

Như bạn biết kia trong thập niên 60, 70 nhạc trẻ trái đất ồ ạt du nhập vào miền Nam. Giới trẻ Sài gòn thời ấy hết sức say mê nghe cùng thích diễn giả những ca khúc viết bởi tiếng Anh, tiếng Pháp.

Thậm chí đông đảo ca sĩ cùng ban nhạc sài thành lấy một chiếc tên nước ngoài đặt mang lại ban nhạc mình. Cửa hàng chúng tôi lo không tự tin sự bành trướng của cái phong trào nhạc trẻ này bắt buộc đã thuộc nhà văn Mai Thảo, nhạc sĩ Phạm Duy, ngôi trường Kỳ, phái mạnh Lộc, Tùng Giang, Kỳ Phát, Nguyễn Duy Biên phát đụng một phong trào Việt Hoá Nhạc Trẻ. Với ý muốn ước thanh niên Việt Nam sẽ tự chế tác và biểu đạt những ca khúc trẻ nước ngoài bằng ngôn ngữ Việt Nam, vì thế cửa hàng chúng tôi thường tổ chức triển khai tại Toà soạn Kịch Ảnh những buổi “Họp mặt Bàn Tròn Nhạc Trẻ” cùng với sự tham gia của ca sĩ cũng như các ban nhạc trẻ con nổi tiếng thành phố sài gòn ngày đó nhằm bàn về sự việc trên.

Kết quả tiếp nối là sự ra đời của ban phượng hoàng cùng đông đảo sáng tác thuần tuý, đậm chất việt nam của những nhạc sĩ Lê Hựu Hà, Nguyễn Trung Cang, Ban Mây white (Tuấn Dũng, Trung Hành, Cao Giảng)… Đồng thời những ban nhạc, những nhóm ca đã và đang chuyển sang cái tên nghe vn hơn như: cha Con Mèo (The Cats Trio), ba Trái táo bị cắn (The táo three), tía Quả Chuông (The Golden Bells), Sao Xanh (The blue Stars)…

Công sức góp phần vào phong trào Việt Hoá Nhạc trẻ là phần đưa ngữ ca khúc từ giờ đồng hồ Anh, Pháp, sang trọng tiếng Việt của các nhạc sĩ Phạm Duy, ngôi trường Kỳ, phái mạnh Lộc, Tùng Giang, Kỳ Phát, Vũ Xuân Hùng, Nguyễn Duy Biên, Lê Hựu Hà, Tuấn Dũng, Trung Chỉnh…

MH – phù hợp những cuốn băng tình ca Nhạc trẻ con 1,2,3 do Vũ Xuân Hùng và Nguyễn Duy Biên triển khai cũng ra đời vào thời gian này? triển khai những cuốn băng thứ nhất này có những khó khăn ra sao?

NS Vũ Xuân Hùng: Vào thời hạn đó tôi có suy xét là mong muốn đẩy phong trào Việt hoá này táo bạo lên hơn thế thì phải vạc hành gần như tập nhạc gần như đĩa nhạc dành cho giới trẻ, để họ rất có thể thưởng thức hoặc mô tả bằng ngôn ngữ Việt yêu cầu tôi đã thuộc anh Nguyễn Duy Biên, một người các bạn nối khố từ bỏ thời Trung học, bắt tay vào tiến hành những cuốn tình khúc Nhạc Trẻ.

*

*

*

*

Mỗi người shop chúng tôi một nhiệm vụ, Vũ Xuân Hùng nhận phần gửi ngữ ca khúc, và mời nhạc sĩ nam Lộc, trường Kỳ, Lê Uyên Phương, Kỳ Phát, Tuấn Dũng, góp bài bác cho thêm phong phú. Tiếp nối chọn những ban nhạc Dreamers, CBC, Mây Trắng, Hammers và các ca sĩ nổi tiếng thành phố sài thành thu âm. Nguyễn Duy Biên là fan bỏ tiền đầu tư nên là nhà tiếp tế (Producer) và Kỹ thuật âm nhạc (Sound Engineering) kiêm luôn chức thành lập (Distributor).

Rất may khi cuốn tình ca Nhạc Trẻ thành lập thì bà Thuý Nga và ông tô Văn Lai của Trung trọng tâm Thuý Nga trước kia thấy trẻ trung và mới mẻ nên đã nhận lời sản xuất đồng thời cài đặt đứt hầu hết cuốn băng kế tiếp thứ 2, lắp thêm 3 tiếp nối nên anh đã sút mệt nhọc lo lắng.

MH – Khi gửi ngữ phần lớn ca khúc nước ngoài và phạt hành đông đảo cuốn tình khúc Nhạc trẻ ông có gặp vấn đề về phiên bản quyền ?

NS Vũ Xuân Hùng: Vào những năm trước 1975, khi mong xuất phiên bản hay gây ra một bạn dạng nhạc hay như là một cuốn băng nhạc bài toán đầu tiên chúng tôi phải nộp bạn dạng những ca khúc gửi lời Việt đó cho Phòng thông tin tp sài gòn để họ kiểm chăm sóc lời của bài bác hát. Sau vài ngày nếu không tồn tại vấn đề gì chúng ta sẽ trao giấy phép để thực hiện việc thu âm cùng sản xuất.

Còn chuyện phiên bản quyền thì thời gian đó chính sách miền Nam chưa có Luật Bảo Vệ bản Quyền hoặc chưa dấn mình vào công mong Bern đề xuất họ ko đặt vụ việc xin phép. Cho nên vì vậy nhạc sĩ Phạm Duy, nam Lộc, trường Kỳ, Kỳ Phát, Lê Hựu Hà, Vũ Xuân Hùng, Nguyễn Duy Biên … đưa lời Việt cho hằng trăm ca khúc nước ngoài mà không chạm mặt rắc rối gì cả.

Còn sau năm 1975 phần đa ca khúc chuyển ngữ của tôi được những Trung tâm Ca Nhạc Hải nước ngoài sử dụng cho các cuốn Audio và video nên chúng ta có trách nhiệm xin phép những tác đưa nước ngoài.

Tất cả rộng 100 bài bác hát chuyển ngữ của tôi các được viết trước năm 1996, khi vn gia nhập Công cầu Bern cùng trước rất mất thời gian khi Hội đảm bảo an toàn Tác Quyền việt nam ra đời. Rộng 100 ca khúc gửi ngữ của tôi đã được đăng ký với Hội đảm bảo Tác Quyền rộng 10 năm rồi. Bởi thế việc vi phạm với tác giả phiên bản gốc không tồn tại tính phương pháp hồi tố.

MH – gần như nghệ sĩ hải ngoại khi thể hiện ca khúc vày ông đưa lời Việt, họ gồm làm tròn trách nhiệm xin phép áp dụng ca khúc kia không?

NS Vũ Xuân Hùng: Không tính tới những ca sĩ ra tô CD riêng hoặc hát sảnh khấu thì các ca sĩ sống sinh sống hải ngoại thường làm việc cho các Trung Tâm phệ như Thúy Nga Paris, Asia và hồ hết chương trình phệ họ đều tiến hành những gì rất cần phải làm.

Hầu như không cần phải đợi kể nhở. Chẳng hạn như khi tôi coi một công tác Trung tâm Thúy Nga Paris By Night bọn họ có sử dụng một nhạc phẩm của tôi ví dụ là cuốn số 121 có bài bác Hờn Ghen vì chưng tôi đưa ngữ. Thì ngay cả khi Abum không ra sẽ có bạn mang chi phí tác quyền mang đến tận nhà.

MH – Xin cảm ơn ông về buổi nói chuyện này. Chúc ông và gia đình sức khỏe, vui vẻ cùng hạnh phúc.

*

*

*

" data-medium-file="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-nguye1bb85n-duy-bic3aan-te1bbab-trc3a1i-sang-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng-nguye1bb85n-the1babf-hc6b0ng-nguye1bb85n-duy-bic3aan-vc6b0c6a1ng-c491.jpg?w=300" data-large-file="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-nguye1bb85n-duy-bic3aan-te1bbab-trc3a1i-sang-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng-nguye1bb85n-the1babf-hc6b0ng-nguye1bb85n-duy-bic3aan-vc6b0c6a1ng-c491.jpg?w=474" class="size-full wp-image-164558" src="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-nguye1bb85n-duy-bic3aan-te1bbab-trc3a1i-sang-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng-nguye1bb85n-the1babf-hc6b0ng-nguye1bb85n-duy-bic3aan-vc6b0c6a1ng-c491.jpg?w=474&h=388" alt="Nhạc sĩ Nguyễn Duy Biên (từ trái sang Vũ Xuân Hùng, Nguyễn cố kỉnh Hưng, Nguyễn Duy Biên, vương vãi Đình Thời-nhân chuyến hành trình Đà Lạt năm 1968)." width="474" height="388" srcset="https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-nguye1bb85n-duy-bic3aan-te1bbab-trc3a1i-sang-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng-nguye1bb85n-the1babf-hc6b0ng-nguye1bb85n-duy-bic3aan-vc6b0c6a1ng-c491.jpg?w=474&h=388 474w, https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-nguye1bb85n-duy-bic3aan-te1bbab-trc3a1i-sang-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng-nguye1bb85n-the1babf-hc6b0ng-nguye1bb85n-duy-bic3aan-vc6b0c6a1ng-c491.jpg?w=948&h=776 948w, https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-nguye1bb85n-duy-bic3aan-te1bbab-trc3a1i-sang-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng-nguye1bb85n-the1babf-hc6b0ng-nguye1bb85n-duy-bic3aan-vc6b0c6a1ng-c491.jpg?w=150&h=123 150w, https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-nguye1bb85n-duy-bic3aan-te1bbab-trc3a1i-sang-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng-nguye1bb85n-the1babf-hc6b0ng-nguye1bb85n-duy-bic3aan-vc6b0c6a1ng-c491.jpg?w=300&h=246 300w, https://lgvanquatet.com.files.wordpress.com/2017/02/nhe1baa1c-sc4a9-nguye1bb85n-duy-bic3aan-te1bbab-trc3a1i-sang-vc5a9-xuc3a2n-hc3b9ng-nguye1bb85n-the1babf-hc6b0ng-nguye1bb85n-duy-bic3aan-vc6b0c6a1ng-c491.jpg?w=768&h=629 768w" sizes="(max-width: 474px) 100vw, 474px" />Từ trái sang: Vũ Xuân Hùng, Nguyễn vắt Hưng, Nguyễn Duy Biên, vương vãi Đình Thời – nhân chuyến du ngoạn Đà Lạt năm 1968).
*